sexta-feira, 31 de dezembro de 2010

Balneário Camboriú, Santa Catarina, Brasil


, upload feito originalmente por Raphael Castello.

© Raphael Castello

Balneário Camboriú é um município brasileiro do estado de Santa Catarina. Faz parte da Região Metropolitana da Foz do Rio Itajaí, no litoral norte do estado.

Possui, segundo o Censo IBGE do ano de 2010, uma população de 108.107 habitantes, sendo o décimo primeiro município mais populoso do estado. Destaca-se como o município com maior densidade demográfica de Santa Catarina, com mais de 2.350 habitantes por km². Balneário Camboriú possui uma das maiores densidades de prédios do Brasil. Apesar de possuir pouco mais de 100.000 habitantes, sua estrutura de edifícios comporta aproximadamente 1 milhão de pessoas, marca frequentemente ultrapassada na alta temporada.

Camboriú is a municipality in the state of Santa Catarina. It is part of the metropolitan area of Foz do Rio Itajaí, in the north coast of the state.

It has, according to the IBGE Census of 2010, a population of 108,107 inhabitants and is the eleventh most populous municipality in the state. Stands out as the largest municipality with a population density of Santa Catarina, with more than 2,350 inhabitants per km ². Camboriú has one of the highest densities of buildings in Brazil. Despite having little more than 100,000 inhabitants, its structure building holds approximately 1 million people, marks the high season often exceeded.

© Raphael Castello

Balneário Camboriú


, upload feito originalmente por Raphael Castello.

© Raphael Castello

Balneário Camboriú é um município brasileiro do estado de Santa Catarina. Faz parte da Região Metropolitana da Foz do Rio Itajaí, no litoral norte do estado.

Possui, segundo o Censo IBGE do ano de 2010, uma população de 108.107 habitantes, sendo o décimo primeiro município mais populoso do estado. Destaca-se como o município com maior densidade demográfica de Santa Catarina, com mais de 2.350 habitantes por km². Balneário Camboriú possui uma das maiores densidades de prédios do Brasil. Apesar de possuir pouco mais de 100.000 habitantes, sua estrutura de edifícios comporta aproximadamente 1 milhão de pessoas, marca frequentemente ultrapassada na alta temporada.

© Raphael Castello

domingo, 5 de dezembro de 2010

Jardim da Luz


Jardim da Luz, upload feito originalmente por Raphael Castello.

Jardim da Luz, 2010. © Raphael Castello

O Jardim da Luz é um parque público com 113.400 m², localizado na avenida Tiradentes, região da Luz, na cidade de São Paulo, Brasil. Está ao lado da Estação da Luz, próximo ao Museu de Arte Sacra de São Paulo e ao Departamento Histórico da Prefeitura do Município. No Jardim, encontra-se a sede da Pinacoteca de São Paulo.

Originalmente um jardim botânico, foi transformado em jardim público no fim do século XIX. Em 1900 foi aí inaugurada a sede do Liceu de Artes e Ofícios de São Paulo, prédio que atualmente abriga a supracitada Pinacoteca.

Durante grande parte do século XX o Jardim passou um grave período de degradação, servindo de zona de prostituição e tráfico de drogas. A situação persiste mesmo com uma política de revitalização da região central anunciada pela Prefeitura e Governo do Estado.


Jardim da Luz, 2010. © Raphael Castello


The Jardim da Luz (Garden of Light) is a public park with 113,400 square meters, located on Avenida Tiradentes, a region of Luz in Sao Paulo, Brazil. It is next to the Luz Station, near the Museum of Sacred Art of Sao Paulo and the Historical Department of the Municipality. In the Garden, is the seat of the Pinacoteca of São Paulo.

Originally a botanical garden was transformed into a public garden in the late nineteenth century. In 1900 there was inaugurated the headquarters of the School of Arts and Letters of Sao Paulo building that currently houses the Pinacoteca above.

For much of the twentieth century the Garden has a period of severe degradation, serving as the area of prostitution and drug trafficking. The situation persists even with a policy of revitalizing the central city hall and announced by the State Government.

Jardim da Luz, 2010. © Raphael Castello

Upload feito por Raphael Castello em 29 Out '10, 6.37 BRST.

quarta-feira, 1 de dezembro de 2010

Sao Paulo Skyline


Sao Paulo Skyline, upload feito originalmente por Raphael Castello.

Sao Paulo Skyline, 2007. © Raphael Castello, Brazil.

Cidade de São Paulo, vista do alto.

terça-feira, 23 de novembro de 2010

Fetiche


Fetiche, upload feito originalmente por Raphael Castello.




Fetiche

Fetiche, 2010. © Raphael Castello, Brazil.

Upload feito por Raphael Castello em 17 Nov '10, 4.49 BRST.


http://www.flickr.com/photos/raphaelcastello/5183421009/in/photostream/

sábado, 6 de novembro de 2010

Manipulação


Manipulação, upload feito originalmente por Raphael Castello.

Santa Catarina 2009, © copyright Photo Raphael Castello, Brasil

Upload feito por Raphael Castello em 6 Nov '10, 6.20 BRST.

sexta-feira, 5 de novembro de 2010

Carnaval


Carnaval, upload feito originalmente por Raphael Castello.



Carnaval, São Paulo. © 2008 copyright Photo: Raphael Castello, Brazil.


O Carnaval é um período de festas regidas pelo ano lunar no Cristianismo da Idade Média. O período do Carnaval era marcado pelo "adeus à carne" ou "carne vale" dando origem ao termo "Carnaval". Durante o período do Carnaval havia uma grande concentração de festejos populares. Cada cidade brincava a seu modo, de acordo com seus costumes. O Carnaval moderno, feito de desfiles e fantasias, é produto da sociedade vitoriana do século XIX. A cidade de Paris foi o principal modelo exportador da festa carnavalesca para o mundo. Cidades como Nice, Nova Orleans, Toronto e Rio de Janeiro se inspirariam no Carnaval parisiense para implantar suas novas festas carnavalescas.
Em 2005 o Carnaval de Salvador, Bahia, Brasil está no Guinness Book como a maior festa de rua do mundo.[1] Recife, Pernambuco, Brasil possui o maior bloco de carnaval do mundo, o Galo da Madrugada.

Carnaval, São Paulo. © 2008 copyright Photo: Raphael Castello, Brazil.

Upload feito por Raphael Castello em 10 Fev '08, 5.54 BRST.

quarta-feira, 3 de novembro de 2010

Finados passou, Natal chegou


Finados passou, Natal chegou, upload feito originalmente por Raphael Castello.

Finados, 2010. © copyright Photo: Raphael Castello, Brazil.

Finados passou, Natal chegou. Ao fundo os edifícios São Vito e Mercúrio, símbolos de degradação no centro de São Paulo que serão demolidos até o fim do ano.

Finados, 2010. © copyright Photo: Raphael Castello, Brazil.

Upload feito por Raphael Castello em 3 Nov '10, 3.04 BRST.

Zakk Wylde in Concert


Zakk Wylde in Concert, upload feito originalmente por Raphael Castello.

Zakk Wylde in Concert, 2008. Photo: Raphael Castello. © copyrighted

Ozzy Osbourne e banda tocaram na noite de ontem (05 de abril) para cerca de 38 mil pessoas, segundo organização, no Estádio do Palmeiras, Zona Oeste de São Paulo, SP. Ozzy cantou músicas dos discos "Blizzard of Ozz", "Bark at the moon" e "No more tears", além de "Paranoid", "Iron man" e "War pigs", do Black Sabbath. O show teve a abertura das bandas Black Label Society e Korn. Foto: Raphael Castello


Ozzy Osbourne and the band played on the night of 05 April/08 to nearly 40 000 people, according to the organization at the Estadio do Palmeiras, West Zone of São Paulo, SP. Ozzy sang songs from the albums "Blizzard of Ozz", "Bark at the Moon" and "No more tears", and "Paranoid," "Iron Man" and "War Pigs" by Black Sabbath. The show was the opening of the bands Korn and Black Label Society. Photo: Raphael Castello


Zakk Wylde in Concert, 2008. Photo: Raphael Castello. © copyrighted

segunda-feira, 1 de novembro de 2010

Cigarette


Cigarette, upload feito originalmente por Raphael Castello.

Small amount of shredded tobacco and wrapped in thin paper for smoking. Photo: Raphael Castello

Pequena porção de tabaco picado e enrolado em papel fino para se fumar. Foto: Raphael Castello

Upload feito por Raphael Castello em 9 Ago '09, 12.32 BRST.

sexta-feira, 29 de outubro de 2010

Bairro da Luz


Bairro da Luz, upload feito originalmente por Raphael Castello.

Mendigo, mendicante, morador de rua ou sem-teto é o indivíduo que vive em extrema carência material, não podendo garantir a sua sobrevivência com meios próprios. Tal situação de indigência material força o indivíduo a viver na rua, perambulando de um local a outro, recebendo o adjetivo de vagabundo, ou seja, aquele que vaga, que tem uma vida errante.
O estado de indigência ou mendicância é um dos mais graves dentre as diversas gradações da pobreza material.

No Brasil, numa tentativa de abordar de forma mais politicamente correta a questão dos que vivem em carência material absoluta, criou-se a expressão moradores de rua para denominar este grupo social.
Segundo a Fundação Instituto de Pesquisas Econômicas (Fipe), em 2003 havia cerca de 10.700 moradores de rua na cidade de São Paulo.
Até 2009 a mendicância era considerada uma contravenção penal no Brasil, quando este artigo da Lei de Contravenções Penais foi revogado pela Lei nº 11.983, de 2009. Foto: Raphael Castello.

Beggar, beggar, homeless or homeless individual is living in extreme material deprivation, can not guarantee its survival with its own power. This situation of material poverty forces them to live on the street, drifting from one place to another, getting the adjective bum, ie, that wave, which has a wandering life.
The state of indigence or panhandling is one of the most serious among the various gradations of material poverty.

In Brazil, in an attempt to take a more politically correct to question those who live in absolute material deprivation, it created the term homeless to call this social group.
According to the Institute of Economic Research (Fipe), in 2003 there were about 10,700 homeless people in Sao Paulo.
By 2009 the begging was considered a misdemeanor in Brazil, where this article of the Criminal Law of Misdemeanor was repealed by Law No. 11,983, 2009. Photo: Raphael Castello.

Upload feito por Raphael Castello em 29 Out '10, 6.34 BRST.

terça-feira, 26 de outubro de 2010

quinta-feira, 21 de outubro de 2010

segunda-feira, 11 de outubro de 2010

Argiope Argentata


Argiope Argentata, upload feito originalmente por Raphael Castello.

Argiope Argentata

A Aranha-de-prata (Argiope argentata) é uma aranha da família dos araneídeos, que apresenta colorações amarela, branca, preta e prateada. A espécie vive em teias geométricas construídas geralmente entre folhas e galhos. Também é conhecida pelo nome de aranha-dos-jardins. A fêmea é muito maior do que o macho. Foto: Raphael Castello / Texto: Wikipédia.

sexta-feira, 8 de outubro de 2010

Apu Gomes na Imã Fotogaleria


Apu Gomes na Imã Fotogaleria, upload feito originalmente por Raphael Castello.

Apresentação de fotos do Fotojornalista Apu Gomes na Imã Fotogaleria, aula do curso de Fotojornalismo do João Bittar. Foto: Raphael Castello.

Upload feito por Raphael Castello em 8 Out '10, 5.47 BRT.

quarta-feira, 29 de setembro de 2010

Uyuni


Uyuni, upload feito originalmente por Raphael Castello.

Photo: Raphael Castello. The Salar de Uyuni salt flat is the largest in the world. It is located in the Potosí Department and the Department of Oruro, in southwestern Bolivia, the Andean highlands, to 3.650m above sea level.

About 40,000 years ago, the area was part of Lake Michina, a giant prehistoric lake. When the lake dried up and left as the current remaining Poopó and lakes Uru Uru, and two great deserts, salted Coipasa (smallest) and extensive Uyuni. The Salar de Uyuni has approximately 12,000 square kilometers in area, or is larger than Lake Titicaca on the border between Peru and Bolivia and has approximately 8300 km ².


Fish Island.
It is estimated that the Salar de Uyuni contains 10 billion tons of salt, of which less than 25,000 are extracted annually. Besides the extraction of salt, the salt is also a major tourist destination. His main places to visit are the salt hotel, disabled, and the Island of Fish, with its reef formations and cacti up to 10 feet tall.

In early November, the start of summer, is home to three species of South American flamingos: the Chilean, Andean and James' flamingo. The flamingos appear in the summer as it is when the rainy season starts and also happens when the melting of glaciers in the Andes which leaves the salt covered with water, making it a huge lake with an average depth of 30 cm. During this period, he seems like a huge mirror on the horizon which merges with the sky. Once the tours are restricted to some areas. However, between April and November around the salar is accessible because it is a huge dry desert landscape with an even more exotic.

The salar is composed of approximately 11 layers with thicknesses ranging between 2 and 10 meters, with the outside of 10 meters. The total depth is estimated at 120 meters and is composed of a mixture of brine and mud lake. The salar is also one of the largest lithium reserves in the world, and contain significant amounts of potassium, magnesium and boron.

Besides the salt desert, island of Fish and colored lagoons where flamingos can be seen, it is possible, in one tour, meet thermal water lagoons, one formed pools and other natural. There are also gels that emit steam at a temperature of 38 ° C, the same water temperature. Another interesting site is a cemetery with bones of ancient inhabitants of the region.

The source of salt is probably due to the huge number of volcanoes in the vicinity of Salar de Uyuni since it is located on a highland region, 3650 m above sea level. The concentration of salt is also facilitated by the fact that it is a very arid region. Photo: Raphael Castello.



.
.
.
.

Foto: Raphael Castello. O Salar de Uyuni é a maior planície salgada do mundo. Está localizado no Departamento de Potosí e no Departamento de Oruro, no sudoeste da Bolívia, no altiplano andino, a 3.650m de altitude.

Cerca de 40.000 anos atrás, a área era parte do Lago Michin, um gigantesco lago pré-histórico. Quando o lago secou, deixou como remanescentes os atuais lagos Poopó e Uru Uru, e dois grandes desertos salgados, Coipasa (o menor) e o extenso Uyuni. O Salar de Uyuni tem aproximadamente 12.000 km² de área, ou seja, é maior que o lago Titicaca, situado na fronteira entre o Peru e a Bolívia e que apresenta aproximadamente 8.300 km².


Ilha do Pescado.
Estima-se que o Salar de Uyuni contenha 10 bilhões de toneladas de sal, das quais menos de 25.000 são extraídas anualmente. Além da extração de sal, o salar também é um importante destino turístico. Seus principais pontos de visitação são o hotel de sal, desativado, e a Ilha do Pescado, com suas formações de recife e os cactos de até 10 metros de altura.

No início de novembro, quando começa o verão, é lar de três espécies sul-americanas de flamingos: o chileno, o andino e o flamingo de James. Os flamingos aparecem no verão pois é quando se inicia o período de chuvas e também quando acontece o descongelamento das geleiras nos Andes que deixa o salar coberto de água, tornando-o um imenso lago com profundidade média de 30 cm. Nesse período, ele parece um enorme espelho que se confunde no horizonte com o céu. Assim os passeios ficam restritos a algumas áreas. Entretanto, entre abril e novembro todo o salar fica acessível, pois torna-se um imenso deserto seco com uma paisagem ainda mais exótica.

O salar é composto por aproximadamente 11 camadas com espessuras que variam entre 2 e 10 metros, sendo a mais externa de 10 metros. A profundidade total é estimada em 120 metros e é composta de uma mistura de salmoura e barro lacustre. O salar é também uma das maiores reservas de lítio do mundo, além de conter importantes quantidades de potássio, boro e magnésio.

Além do deserto de sal, ilha do Pescado e as lagoas coloridas onde se vê os flamingos, é possível, num mesmo "tour", conhecer lagoas de águas termais, sendo uma delas formada de piscinas e a outra natural. Também existem geiseres que exalam vapor a uma temperatura de 38°C, a mesma temperatura da água. Outro local interessante é um cemitério com ossadas de antigos moradores da região.

A origem do sal provavelmente está relacionada com a imensa quantidade de vulcões no entorno do Salar de Uyuni já que situa-se sobre uma região de altiplano, 3650 m acima do nível do mar. A concentração do sal é também facilitada pelo fato de ser uma região muito árida. Foto: Raphael Castello.

terça-feira, 21 de setembro de 2010

Assembling the structure.


Assembling the structure., upload feito originalmente por Raphael Castello.

Movimentação durante montagem do palco para a comemoração de Corpus Christi, que ocorre no dia 22 de maio na Av. Santos Dumont, zona norte de São Paulo, SP.

Movement during assembly of the stage for the celebration of Corpus Christi, which occurs on May 22 at Avenida Santos Dumont, north of Sao Paulo, Brazil. Photo: Raphael Castello.

Upload feito por Raphael Castello em 6 Jun '08, 3.07 BRT.

segunda-feira, 20 de setembro de 2010

Ozzy Osbourne


Ozzy Osbourne, upload feito originalmente por Raphael Castello.

Ozzy Osbourne

Singer Ozzy Osbourne has performed with his band (April 5) to 38 000 people, according to the organization, Parque Antartica stadium in Sao Paulo, Brazil. Ozzy sang songs from the albums "Blizzard of Ozz", "Bark at the Moon" and "No More Tears." "Paranoid," "Iron Man" and "War Pigs" by Black Sabbath also thrilled the fans. The show was the opening of the bands Korn and Black Label Society. Ozzy Osbourne Pictured during the presentation. Photo: Raphael Castello

Show do vocalista inglês Ozzy Osbourne (05 de abril) para 38 mil pessoas, segundo organização, no Parque Antártica em São Paulo, SP. Ozzy cantou músicas dos discos "Blizzard of Ozz", "Bark at the moon" e "No more tears", além de "Paranoid", "Iron man" e "War pigs", do Black Sabbath. O show teve a abertura das bandas Black Label Society e Korn. Na foto: Ozzy Osbourne durante apresentação. Foto: Raphael Castello

Upload feito por Raphael Castello em 15 Jul '08, 4.21 BRT.

domingo, 19 de setembro de 2010

Cão de Guarda


cão de guarda, upload feito originalmente por Raphael Castello.

Cão de Guarda

Upload feito por Raphael Castello em 3 Jun '08, 1.00 BRT.

sexta-feira, 17 de setembro de 2010

Local Guide


Local Guide, upload feito originalmente por Raphael Castello.

Esse foi meu guia nas montanhas da Serra da Bocaína. Divisa de SP/MG/RJ.

This kid was my local guide in the mountains of Serra da Bocaina. Photo: Raphael Castello

Upload feito por Raphael Castello em 6 Set '07, 7.14 BRT.

Delivery


Delivery, upload feito originalmente por Raphael Castello.

Homem descarregando mercadorias na região central da cidade de São Paulo, Brasil.

Unloading goods in the central region of São Paulo, Brazil. Photo: Raphael Castello

Upload feito por Raphael Castello em 13 Set '10, 6.37 BRT.

terça-feira, 14 de setembro de 2010

Old cars at the Parque da Luz


Old cars at the Parque da Luz, upload feito originalmente por Raphael Castello.

Encontro de automóveis antigos que ocorre todo primeiro domingo de cada mês no Parque da Luz, São Paulo.

Meeting of old cars which occurs every first Sunday of each month at the Parque da Luz, São Paulo. Photo: Raphael Castello.

Upload feito por Raphael Castello em 13 Set '10, 6.39 BRT.

sexta-feira, 3 de setembro de 2010

Mind_the_Gap_Ana_ Lucia _Mariz_Festa de abertura da exposição_Ímã Foto G...

Photographic exhibition Mind the Gap photographer Ana Lucia Mariz – Imã Photo Gallery





You will remember was opening a little bit of good energy that circulated through the site. With photos taken and Raphael Castello and snapshot of Ana Lucia Mariz, rather than climate warmed at the sound good jazz, good wine and our openness ….. theopen Mind and The expo …. The photographer Ana Lucia Mariz opens on August 31, Tuesday, at 19 am, at the Magnet Photo Gallery solo exhibition Mind the Gap, curated and text presentation of Juan Miguel Esteves and expography Paladino. Promotional video display produced and directed by Egberto Nogueira.

Mind the gap The title is an allusion to the characteristic tone of the London Underground that in a free translation from English, would be: attention to the gap in this case the clearance between the train and the boarding platform. However, the word can also mean space gap or lag associated with the notion of time. His timely appropriation, in this case, if this goes double semantics for titling an exhibition curated works, parallel and simultaneously, two poetic readings of the same space, separated, however, for a significant period of time, which are the two voyages of the artist the capital of the United Kingdom: the first in 1989 and another in 2009.

‘Although for a similar fate two decades separating the production of Ana Lucia, which appears peculiar in each period, both in its form as in its execution. Both are part of its broader syntax, which includes his early works with those of his most mature, “he adds curator Juan Esteves, 14 doubles who created photographic enlargements of different periods juxtaposed.

For him, dialogue production in 35 mm black and white of old and latest 6×6 colored held format, emphasizes that the proposals of imagistic artsita never failed to move forward and continue sharpening their senses.

Ana Lucia Mariz (London, 1968) is a graduate in Social Communication FAAP. In his research uses the poetic language of photography, offering a reflection of developments within the boundaries of photography and narrative. Ana Lucia extracted creates an imaginary world of dreams and everyday reality. His images lead us to a fantastic world where there is a voltage limits, allowing the dialogue between real and unreal, fantasy and memory.

Presented showing the individual soul in the Secret Museum of Mercy, El Salvador (2010) and the Pinacoteca do Estado de São Paulo (2005). Among the conferences he attended, stand out in the workshop Fidalga Paço das Artes, the Palace of Arts, SP (2010), Between times, at Carpe Diem Art and Research and PhotoFidalga at Galeria Carlos Carvalho, Lisbon, Portugal (2009 ); Women, Photographers: network in Siegen, Germany (2008); 16th Collection Pirelli / MASP Photography in MASP (2007) and 13 Hall of Bahia, Bahia MAM (2006). Have works in the collections of Pinacoteca do Estado de Sao Paulo and the Museum of Contemporary Art Jataí, SC.

Service:

Event: photographic exhibition Mind the Gap, Ana Lucia Mariz
Curator: Juan Esteves
Opening: August 31, Tuesday, at 19 hours

Location: Magnet Photo Gallery
Address: Rua Fradique Coutinho, 1239, Vila Madalena
Vila Madalena CEP 05416-011 – São Paulo – SP
Tel: (11) 3816 1290
www.imafotogaleria.com.br

Mind the Gap Ana Lucia Mariz Festa de abertura da exposição Ímã Foto Galeria



Você que foi na abertura vai relembrar um pouco da boa energia que circulou pelo local. Com fotos e tomadas do Raphael Castello e da snapshot da Ana Lucia Mariz, um pouco do clima que esquentou ao som bom jazz, e do bom vinho a nossa abertura.....Mind theopen and the expo....A fotógrafa Ana Lucia Mariz inaugura no dia 31 de agosto, terça-feira, às 19 horas, na Ímã Foto Galeria a exposição individual Mind the Gap, com curadoria e texto de apresentação de Juan Esteves e expografia de Miguel Paladino. Video promocional da exposição produzido e dirigido por Egberto Nogueira.

O título Mind the gap é uma alusão ao aviso sonoro característico do metrô de Londres que, numa tradução livre do inglês, seria: atenção para o vão, neste caso o espaço livre entre o trem e a plataforma de embarque. Entretanto, a palavra gap também pode significar espaço ou lapso, associados à noção de ao tempo. Sua oportuna apropriação, neste caso, se vale dessa duplicidade semântica para intitular uma exposição cuja curadoria opera, paralela e simultaneamente, duas leituras poéticas de um mesmo espaço, separadas, contudo, por um significativo lapso de tempo, que são as duas viagens da artista à capital do Reino Unido: a primeira em 1989 e a outra em 2009.

'Embora para um mesmo destino, duas décadas separam a produção de Ana Lucia, que se mostra peculiar em cada período, tanto em sua forma quanto em sua execução. Ambas fazem parte de sua sintaxe mais ampla, que reúne seus primeiros trabalhos com aqueles de sua produção mais madura", pondera o curador Juan Esteves, que criou 14 duplos fotográficos dos diferentes períodos com ampliações justapostas.

Para ele, o diálogo da produção em 35 mm e preto e branco de outrora e a mais recente, realizada formato 6x6 colorido, ressalta que as propostas imagéticas da artsita nunca deixaram de avançar e que continuam aguçando seus sentidos.

Ana Lucia Mariz (São Paulo, 1968) é graduada em Comunicação Social pela FAAP. Em sua pesquisa poética utiliza a linguagem fotográfica, propondo a reflexão dos desdobramentos entre os limites da fotografia e a narrativa. Ana Lucia cria um mundo imaginário extraído de sonhos e da realidade cotidiana. Suas imagens nos conduzem a um mundo fantástico, onde há uma tensão de limites, propiciando o diálogo entre real e irreal, fantasia e memória.

Apresentou mostra a individual Alma Secreta no Museu da Misericórdia, Salvador (2010) e na Pinacoteca do Estado de São Paulo (2005). Dentre as coletivas de que participou, destacam-se Ateliê Fidalga no Paço das Artes, no Paço das Artes, SP (2010); Entre Tempos, no Carpe Diem Arte e Pesquisa e PhotoFidalga, na Galeria Carlos Carvalho, em Lisboa, Portugal (2009); Women , Photographers: network, em Siegen, Alemanha (2008); 16ª Coleção Pirelli/Masp de Fotografia, no MASP (2007) e 13° Salão da Bahia, no MAM Bahia (2006). Têm obras nas coleções da Pinacoteca do Estado de São Paulo e no Museu de Arte Contemporânea de Jataí, SC.

Serviço:

Evento: exposição fotográfica Mind the Gap, de Ana Lucia Mariz
Curadoria: Juan Esteves
Abertura: 31 de agosto, terça, às 19 horas


Local: Ímã Foto Galeria
Endereço: Rua Fradique Coutinho, 1239, Vila Madalena
CEP 05416-011 Vila Madalena - São Paulo - SP
Tel.: (11) 3816 1290
www.imafotogaleria.com.br

terça-feira, 31 de agosto de 2010

Sao Paulo Fashion Winter


Sao Paulo fashion winter, upload feito originalmente por Raphael Castello.

Urban fashion winter in Sao Paulo, Brazil.

Photo: Raphael Castello

Model: Victor Oliveira

terça-feira, 24 de agosto de 2010

Brazilian Census 2010


Brazilian Census 2010, upload feito originalmente por Raphael Castello.

Enumerator of the IBGE (Brazilian Institute of Geography and Statistics) identified with vest, badge and handheld, is gathering information through direct interview with questions listed in the form of a questionnaire to be completed on the handheld.

Photo: Raphael Castello

He is being held in Brazil in 2010 the XII Population Census, a survey covering the entire country with the population profile and characteristics of their households.

IBGE (Brazilian Institute of Geography and Statistics) will hold in 2010 the XII Population Census, which aims to be the big picture in breadth and depth of the Brazilian population and its socioeconomic characteristics and at the same time, the basis on which should settle all public and private planning of the next decade in Brazil.

The 2010 Census is a survey of the entire body of the country with the population profile and characteristics of their households, that is, it will show us how the Brazilians are, where they are and how they live.

The preparatory phase of the census operation began in 2007 and his works were intensified from 2008. The collection is set to begin on 1 August 2010 and early disclosure of results in December of that year.

O IBGE (Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística) realizará no ano de 2010 o XII Censo Demográfico, que pretende ser o grande retrato em extensão e profundidade da população brasileira e das suas características sócio-econômicas e, ao mesmo tempo, na base sobre a qual deverá se assentar todo o planejamento público e privado da próxima década no Brasil.

O Censo 2010 será um levantamento de corpo inteiro do país com o perfil da população e as características de seus domicílios, ou seja, ele nos mostrará como os brasileiros são, onde estão e como vivem.

A fase preparatória da operação censitária teve início em 2007 e seus trabalhos foram intensificados a partir de 2008. A coleta está fixada para começar em 1º de agosto de 2010 e o início da divulgação dos resultados em dezembro do mesmo ano.

terça-feira, 17 de agosto de 2010






Urban fashion winter women in Sao Paulo, Brazil.

Model: Nayara Mesquita


quarta-feira, 11 de agosto de 2010

Sweetie Birdie

Este resumo não está disponível. Clique aqui para ver a postagem.

domingo, 27 de junho de 2010

Luz Station


Luz Station, upload feito originalmente por Raphael Castello.

The Luz Station is a metro-rail station located in the neighborhood of Light in Sao Paulo, Brazil. Integrates the rail transport network of the Company of Metropolitan Trains and the São Paulo Metro.

The station was built at the end of the nineteenth century in order to host the newly created St. Paul Railway Company, of British origin, so as to be in the parade in Sao Paulo to its railway line, which went to Santos, on the coast of the state the Jundiaí inside. In the first decades of the twentieth century was the main gateway to the city of São Paulo. Its greatest importance, however, was provided economic infrastructure for the country, passing by the coffee to be exported at the port of Santos, and also went there consumer goods and imported capital which supplied the town (in a stage yet few industries).

The current Station was built between 1900 and 2010, instead of the original 1867 Light Station. Presumably chosen in a catalog for English local authorities, the metal structure of cast iron that gives lift was brought from England by way of pre-molded pieces and assembled here - the masonry of the station, however, is of local origin. Its design is attributed to the English engineer Henry Driver, which was similar to the Flinders Street Station, an existing station in Melbourne, Australia.

In the 1940s the station caught fire and after retirement, has added a new floor in the administrative block. From this period, the railway began a process of degradation in Brazil, as the neighborhood of light, leading to the station also deteriorate.

In the decades of 1990 and 2000 went through a series of reforms, one of which headed by architect Paulo Mendes da Rocha and his son Pedro Mendes da Rocha - which was designed to adapt it to receive the Museum of the Portuguese Language.

A Estação da Luz é uma estação metro-ferroviária localizada no bairro da Luz, na cidade de São Paulo, Brasil. Integra a rede de transportes sobre trilhos da Companhia Paulista de Trens Metropolitanos e do Metrô de São Paulo.

A Estação foi construída no fim da século XIX com o objetivo de sediar a recém-criada Companhia São Paulo Railway, de origem britânica, assim como de se constituir na parada paulistana de sua linha ferroviária, a qual ia de Santos, no litoral do estado, a Jundiaí, no interior. Nas primeiras décadas do século XX, foi a principal porta de entrada à cidade de São Paulo. Sua maior importância, no entanto, era na condição de infra-estrutura econômica para o país: por ali passava o café a ser exportado no porto de Santos, assim como também ali chegavam bens de consumo e de capital importados que abasteciam a cidade (em uma fase ainda pouco industrializada).

A atual Estação foi construída entre 1900 e 2010, no lugar da original Estação da Luz de 1867. Presumivelmente escolhida em um catálogo inglês pelas autoridades locais, a estrutura metálica de ferro fundido que lhe dá sustentação foi trazida da Inglaterra, por meio de peças pré-moldadas e montada aqui - a alvenaria da estação, no entanto, é de origem local. Seu projeto é atribuído ao engenheiro inglês Henry Driver, sendo similar à Flinders Street Station, uma estação existente em Melbourne, Austrália.

Na década de 1940 a Estação sofreu um incêndio e após a reforma, foi-lhe adicionado um novo pavimento no bloco administrativo. A partir deste período, o transporte ferroviário entrou em um processo de degradação no Brasil, assim como o bairro da Luz, levando a Estação a igualmente degradar-se.

Nas décadas de 90 e 2000 passou por uma série de reformas, uma das quais encabeçada pelo arquiteto Paulo Mendes da Rocha e seu filho Pedro Mendes da Rocha - a qual teve como intenção adaptá-la a receber o Museu da Língua Portuguesa.

Upload feito por Raphael Castello em 25 Jun '10, 2.05 BRT.

quarta-feira, 16 de junho de 2010

Brasil 2 x 1 Coréia do Norte


Brasil 2 x 1 Coréia do Norte, upload feito originalmente por Raphael Castello.

Movimentação de torcedores em São Paulo, durante a primeira partida da seleção brasileira na Copa do Mundo 2010.

Movement of fans in Sao Paulo during the first match of the Brazilian team at the World Cup in 2010.

Brasil 2 x 1 Coréia do Norte


Brasil 2 x 1 Coréia do Norte, upload feito originalmente por Raphael Castello.

Movimentação de torcedores em São Paulo, durante a primeira partida da seleção brasileira na Copa do Mundo 2010.

Movement of fans in Sao Paulo during the first match of the Brazilian team at the World Cup in 2010.

Brasil 2 x 1 Coréia do Norte


Brasil 2 x 1 Coréia do Norte, upload feito originalmente por Raphael Castello.

Movimentação de torcedores em São Paulo, durante a primeira partida da seleção brasileira na Copa do Mundo 2010.

Movement of fans in Sao Paulo during the first match of the Brazilian team at the World Cup in 2010.

Brasil 2 x 1 Coréia do Norte


Brasil 2 x 1 Coréia do Norte, upload feito originalmente por Raphael Castello.

Movimentação de torcedores em São Paulo, durante a primeira partida da seleção brasileira na Copa do Mundo 2010.

Movement of fans in Sao Paulo during the first match of the Brazilian team at the World Cup in 2010.

Brasil 2 x 1 Coréia do Norte


Brasil 2 x 1 Coréia do Norte, upload feito originalmente por Raphael Castello.

Movimentação de torcedores em São Paulo, durante a primeira partida da seleção brasileira na Copa do Mundo 2010.

Movement of fans in Sao Paulo during the first match of the Brazilian team at the World Cup in 2010.